domingo, 29 de enero de 2012

Raymond Roussel


Acudo en varias ocasiones a ver la exposición sobre Raymond Roussel en el Reina Sofía. Dejenme comentar que algunos de mis amigos se lamentan de la incomprensión del público hacia la abstracción y sin embargo me resulta complicado arrastrarlos a una muestra de arte conceptual o a una instalación. Creo que no se trata de que no comprendan el planteamiento sino más bien de un cierto rechazo a la presentación. Sin embargo es evidente que la razón provoca "sensaciones estéticas" como comentábamos a propósito de Boetti y sus seis sentidos. 

Y bien, vamos a nuestro tema. Raymond Russel fue un escritor que vivió  en Paris a fines del siglo XIX y principios del XX.  Entre su obra Locus Solus, Impresiones de Africa (en frances) (en ingles y en español) y Cómo escribí algunos de mis libros.

Locus Solus da nombre a la exposición. Se trata de mostrar la obra de Roussel, el ambiente en que vivió y sobre todo su influencia posterior en  las artes plásticas. 

Roussel escribía sus obras sobre un método que luego veremos. Un ejemplo breve. El texto de "Entre los negros" que al parecer constituye el embrión de Impresiones de Africa. El texto completo con la traducción puede leerse aquí. Es una lectura corta, anímense por favor. La primera frase del relato es

Les lettres du blanc sur les bandes du vieux billard

y la última es

LES… LETTRES… DU… BLANC… SUR… LES… BANDES… DU… VIEUX… PILLARD.

La diferencia es únicamente una letra (billard/pillard) con aproxiamadamente el mísmo sonido, anunque el sentido de ambas frases es netamente diferente La traducción lo pone de mamifiesto

Las letras en blanco sobre las bandas del viejo billar

frente a

Las cartas del blanco sobre las hordas del viejo pillastre. 

Noten el sentido de lettres (letras y cartas), blanc (color blanco y raza blanca), sur (escritas sobre y apropósito de), bandes (bandas del billar y hordas de bandidos), vieux (antiguo y anciano) y billard/pillard (billar y pillastre). Todas ellas toman un sentido diferente en función de una sola letra de la última palabra. 

Roussel en sus obras utiliza todo tipo de máquinas no solo verbales sino también físicas. En el capitulo 9  de memorias de Africa nos describe prolijamente una de ellas. Este es un párrafo

Ligeramente doblado por la tracción del hilo metálico, el brazo se balanceó dulcemente y se detuvo, en lo alto, frente al ángulo izquierdo de la tela fijada al caballete. Pronto el pincel impregnado de aquel tono delicado trazó automáticamente sobre el borde del futuro cuadro
una banda de cielo, estrecha y vertical.

Algunas de sus ideas se han realizado físicamente. En la imágen una  "Meta-Matic" de  Jean Tinguely mostrada en la exposición.



Probablemente consideren que el resultado no es precisamente una "obra de arte". Volveremos a la máquina de creación  de arte. Roussel era una persona con grandes posibilidades económicas que organizó la representación teatral de algunas de sus obras con acogida desfavorable por parte del público. Algunos surrealistas le defendieron incluso llegando a las manos. A una de aquellas representaciones acudió Marcel Duchamp.

La exposición muestra una réplica del Gran Vidrio. Recuerdo una vez más la luminosa interpretación de Octavio Paz de esta obre de Marcel Duchamp que ví en Galavisión hace más de veinte años. El subtítulo de la obra es La mariée mise à nu par ses célibataires, même, que se traduce por la casada desnudada por sus solteros.  En la obra un ser biológico en el panel superior (la novia) deja caer unas partículas que desencadenan en el otro plano un movimiento de máquinas y voluntades entre los "solteros". La razón última del movimiento del mundo. Disfruten de la novia y de los solteros moviéndose alocada y maquinalmente bajo su influjo.



Roussel dió instrucciones para que despues de su muestra se publicara "Como escribí algunas de mis obras". Resulta que utiliza exhaustivamente palabras con sonidos similares no sólo como un artificio verbal sino también como la guía del relato. Una máquina de creación literaria en la linea de las máquinas mostradas en la exposición. En esta estupenda página  pueden ver el detalle. Puede seguirse un texto más amplio de Hermes Salceda  sobre Roussel.

Un procedimiento tan ingenioso y a la vez tan alejado de la emoción no cayó en el olvido. La exposición nos muestra algunas de sus derivaciones. Esta es una instalación de Guy de Coinntet proponiendo algo parecido a un jeroglífico tridimensional al modo de Roussel en el contexto de una instalación californiana. 



Flujo de ideas a través de décadas de influencias entre diversas ramas del arte, arte conceptual, traducciones formales a diversos lenguajes plásticos... Todo eso y más puede disfrutarse en la exposición. Este es un programa de radio sobre la exposición y este es un video de la exposición. 

Aun están a tiempo.

P.S. 

Me comunican tres interesantes enlaces de Hermes Salceda sobre la obra de Roussel: uno de ellos sobre la influencia de Roussel en el arte(en francés), otro un articulo aparecido en la revista CARTA y un tercero sobre Nuevas impresiones de Africa (igualmente en francés). Muchísimas Gracias.



No hay comentarios: